Notes: Juan Crisóstomo Rafael, Indito de cinco años de padres gentiles de nación Yuma En el mismo día veinte y ocho de abril de dicho año de mil ochocientos y trece, Yo, el infrascrito ministro, bautizé solemnemente a un muchacho que manifestaba tener cinco años, poco mas o menos, hijo de padres gentiles de la nación Yuma que trayó de la Papaguería Antonio Serrano, Indio de este pueblo con el fin de criarlo como a hijo, y le puse por nombre Juan Crisóstomo Rafael. Fueron padrinos Rafael Balvastro, Indio soltero de este pueblo y su abuela, Ynacia Tejeda, India viuda, a quienes encargue el parentesco espiritual y demás obligaciones, y para que conste lo firmé ut supra. Fray Faustino Gonzalez (rúbrica)
Juan Crisóstomo Rafael, a little five year old Indian of gentile parents of the Yuma nation On the same 28th day of April of 1813, I, the undersigned minister, solemnly baptized a boy who appeared to be five years of age, a little more or less, the son of gentile parents of the Yuma nation whom Antonio Serrano, an Indian of this village, brought from the Papaguería with the purpose of raising him as a son. And I gave him the name Juan Crisóstomo Rafael. His godparents were Rafael Balvastro, a single Indian of this village and his grandmother, Ynacia Tejeda, a widowed Indian, whom I charged with their spiritual relationship and other obligations, and in certification of which I signed as above. Friar Faustino Gonzalez (rubric) |