Notes: Pedro Sanora con Buenaventura Gaona, Españoles. Velados. En el año del Señor de mil ochocientos y seis, día diez y siete de Agosto, habiendo precedido las tres amonestaciones, que dispone el Santo Concilio Tridentino, y no resultando impedimento alguno, Yo, Fraile Santiago Usoategui, Presbítero Apostólico y Ministro de esta Misión de Caborca, pregunté a Pedro Sanora, soltero, hijo de Manuel Sanora y de María Loreta Almazán, vecinos de esta misión, y a Buenaventura Gaona, soltera, hija de Ygnacio Gaona, maestro albañil, y de Fermina Burques, al presente vecinos de esta misión, y habiendo dado su mutuo consentimiento por palabras de presente, que hacen verdadero matrimonio, los despose infacie ecclesiae. Fueron testigos, Esteban Valenzuela, José María Cornejo, y casi todo el pueblo. El mismo día recibieron las bendiciones nupciales. Para que conste, lo firmo dicho día, mes, y año. Fraile Santiago Usoategui (rúbrica)
Pedro Sanora and Buenaventura Gaona, Spaniards. They were veiled. In the year of the Lord 1806 on the 17th day of August, the three Banns having preceded as mandated by the Holy Council of Trent with no resulting impediment, I, Friar Santiago Usoategui, Apostolic priest and minister of this Mission of Caborca, asked Pedro Sanora, a single man, son of Manuel Sanora and María Loreta Almazán, residents of this mission, and Buenaventura Gaona, a single lady, daughter of Ygnacio Gaona, master brick layer, and Fermina Burques, presently residents of this mission, and having verbally given their mutual con consent for me to perform a true marriage, it was done in church ceremony. Godparents were Esteban Valenzuela, José María Cornejo, and nearly all of the village. They received their nuptial blessings the same day, in certification of which I sign on the said day, month, and years. Friar Santiago Usoategui (rubric) |